英语长难句 [028]

序号 028

原句:The more important reason, though, that I like to teach the “pre-meds” is that I feel much more compelled to spend a good fraction of the course on topics of modern physics, since it is often the last bit of physics that these blossoming medical science initiates will see.

1. 句子主干结构分析

主句: The more important reason […] is that I feel compelled to spend time on topics of modern physics (更重要的原因是我觉得有必要花时间在现代物理主题上)

核心扩展:

  1. 插入语(让步语气)though (尽管/不过)
    • 位于主句主语后,起缓和语气作用,暗示与前文观点的对比,表转折
  2. 定语从句(修饰reason)that I like to teach the “pre-meds” (我喜欢教“医学预科生”的原因)
    • 关系代词 that 指代 reason
    • 动词短语 like to teach(喜欢教授)
  3. 表语从句(说明reason的具体内容)that I feel […] physics (我觉得有必要…)
    • 连接词 that 引导表语从句
    • 形容词短语 feel compelled to(感到有必要)
  4. 原因状语从句(解释为何必须教授现代物理)since it is […] will see (因为这是这些未来的医学从业者最后接触的物理内容)
    • 连接词 since 引导原因
    • 主语:it(指代现代物理)
    • 谓语:is
    • 表语:the last bit of physics(最后的物理知识)
    • 定语从句修饰 physicsthat these […] initiates will see (这些初入医学领域的学生将接触的)

2. 逻辑关系图

复制

主句:The more important reason [...] is that [...]  
│  
├─ 插入语:though(让步语气)  
│  
├─ 定语从句(修饰reason):  
│  that I like to teach the “pre-meds”  
│  (“我喜欢教医学预科生”这一原因)  
│  
├─ 表语从句(具体原因):  
│  that I feel compelled to spend time on modern physics  
│  (有必要教授现代物理)  
│  
└─ 原因状语从句(解释必要性):  
   since it is the last physics they will see  
   (因为这是他们最后接触的物理知识)  
   │  
   └─ 定语从句(修饰physics):  
      that these medical initiates will see  
      (这些医学新人将接触的)  

3. 语法亮点

  1. 多层从句嵌套
    • 主句→定语从句→表语从句→原因状语从句→定语从句,形成严谨的逻辑链。
  2. 插入语的灵活位置
    • though 插入在主语后(The more important reason, though, that…),使语气更自然口语化。
  3. 专业术语的精准使用
    • pre-meds(医学预科生)、medical science initiates(医学领域新人)体现学术场景。
  4. 比喻性表达
    • blossoming medical science initiates 中的 blossoming(绽放的)暗喻学生处于职业成长初期。

4. 翻译参考

翻译1 不过,我喜欢教授‘医学预备’学生的更重要原因在于,我觉得有必要在课程中花费相当一部分的时间用于讲授现代物理,因为这往往是这些初入医学领域的学生所能接触到的最后一部分物理知识。

翻译2 然而,我喜欢教授“医学预科”学生的更重要原因是,我觉得有必要花相当一部分课程时间在现代物理学的主题上,因为这往往是这些正在成长的医学科学新手所接触到的最后一部分物理知识。


类似结构例句

The primary motivation, however, that drives my research in renewable energy is that I believe it is crucial to focus on solar technology advancements, given that this may be the final opportunity to mitigate climate change before irreversible damage occurs.

翻译1 然而,我从事可再生能源研究的主要动力是,我认为必须聚焦太阳能技术进步,因为这可能是避免不可逆气候灾难的最后机会。)

翻译2 然而,我从事可再生能源研究的主要动力是,我认为关注太阳能技术的进步至关重要,因为这可能是我们在不可逆转的损害发生之前缓解气候变化的最后机会。

来源:

  1. Happy 100th Birthday, Quantum Mechanics!

  2. 本文借助 DeepSeek 创作