英语长难句 [023]

序号 023

Hundreds, perhaps thousands, of pages in journals and textbooks have been devoted to definitions of weight, to which six pages have recently been added by Eugene Hecht.

1. 主句结构

  • 主语Hundreds, perhaps thousands, of pages in journals and textbooks
    • 核心名词短语:Hundreds of pages(“数百页”)
    • 插入语:, perhaps thousands,(补充说明数量可能达到“数千”)
    • 后置定语:in journals and textbooks(限定“页”的来源,即“期刊和教科书中的页”)
  • 谓语have been devoted to definitions of weight
    • 时态:现在完成时被动语态(have been devoted),表示动作的持续性和被动性(书页被用于讨论)。
    • 介词短语 to definitions of weight 作状语,说明用途(“用于定义重量”)。

2. 非限制性定语从句

  • 从句引导词to which
    • which 指代主句中的 definitions of weight(先行词)。
    • 介词 to 与从句动词 added 搭配(固定搭配:add to,“添加到”)。
  • 从句内容six pages have recently been added by Eugene Hecht
    • 结构:被动语态(have been added),强调动作接受者(“六页被添加”)。
    • 逻辑主语:by Eugene Hecht(动作执行者,“由尤金·赫克特添加”)。
    • 时间状语:recently(“最近”)。

3. 句子整体逻辑

主句指出“大量页面被用于定义重量”,从句补充“尤金·赫克特(Eugene Hecht)最近又添加了六页”,形成对比或递进关系。插入语(perhaps thousands)和定语从句均起到补充说明作用,增强句子的信息量。


4. 语法亮点

  • 插入语perhaps thousands 通过逗号分隔,自然插入对数量的推测。
  • 介词提前:在定语从句中,介词 to 提前至关系代词 which 前(正式文体常见)。
  • 被动语态:主句和从句均使用被动语态,强调动作对象(“页面被添加”)。

翻译参考

重量一次的定义在各类期刊和教材中占据数百甚至数千页的篇幅,而尤金·赫克特最近又为这一定义新增六页内容。